Ai sensi dell'articolo 11Zakona o udrugama (''Narodne novine'', broj 88/01), Skupština Klape
Janjevo – Zagreb, dana 25.Legge sulle associazioni (''Gazzetta Ufficiale'', numero 88/01),
l'Assemblea Vocal Janjevo - Zagabria, il 25Lipnja 2005.Giugno 2005.godine, donijela je i usvojila, Passato e ha adottato
STATUTSTATUTO
KLAPE JANJEVO - ZAGREBKLAPA Janjevo - Zagabria
I. OSNOVNE ODREDBE UDRUGEI. DISPOSIZIONI GENERALI DEL CONSIGLIO DI ASSOCIAZIONE
Članak 1.Articolo 1
Ovim Statutom utvrđuje se: naziv i sjedište Udruge Klape Janjevo – Zagreb
(u daljnjem tekstu: Udruga); zastupanje; ciljevi; djelatnosti kojima se
ostvaruju ciljevi; ostvarivanje javnosti rada Udruge; članstvu i članarini;
pravima, obvezama članova; tijelima Udruge, njihovom sastavu, ovlastima,
načinu odlučivanja, uvjetima i načinu izbora i opoziva, trajanju mandata i
odgovornosti članova; imovini i raspolaganju s mogućom dobiti; načinu
stjecanja imovine te prestanku i postupku s imovinom u slučaju prestanka.Il presente Statuto sarà: e l'indirizzo dell'Associazione Janjevo Vocal -
Zagabria (in prosieguo: Associazione) la rappresentanza, gli obiettivi nome,
attività, raggiungimento di obiettivi, la realizzazione della trasparenza
dell'Associazione, l'appartenenza e diritti, i diritti, gli obblighi dei
soci, gli organi dell'Unione, la loro composizione competenze, il processo
decisionale, le condizioni e le modalità di elezione e di richiamo, la
durata dei mandati e delle responsabilità dei soci, i beni e le attività con
un utile possibile; modalità di acquisto di beni e dissoluzione di azioni e
di beni in caso di rescissione.
Članak 2.Articolo 2
Udruga je osnovana dobrovoljnim udruživanjem članova, radi promocije
klapa i klapske pjesme, bez namjere stjecanja dobiti za svoje članove, as
ciljem da što veći broj građana prihvati klape i klapsku pjesmu kao dio
hrvatske kulturne baštine i glazbene kulture, te da se organiziranom
djelatnošću postignu što bolji rezultati djelovanja.L'associazione è stata fondata condivisione volontaria dei membri di
promuovere il canto e le canzoni popolari, senza alcuna intenzione di fare
profitto per i suoi membri, con l'obiettivo che, come molti cittadini
accettano klape e canzoni popolari come parte del croato patrimonio
culturale e la cultura musicale, e per realizzare una attività organizzata
che risultati migliori di azione.
Članak 3.Articolo 3
Puni naziv udruge jest: Klapa Janjevo - Zagreb.cognome e nome dell'associazione è: Klapa Janjevo - Zagabria.
Skraćeni naziv udruge jest: Klapa JanjevoIl nome abbreviato dell'associazione è: Klapa Janjevo
Sjedište udruge je u Zagrebu.sede di associazione a Zagabria.
Udruga djeluje na području Republike Hrvatske.L'Associazione opera nella Repubblica di Croazia.
Članak 4.Articolo 4
Klapa Janjevo – Zagreb je udruga registrirana pri Gradskom uredu za opću
upravu.Klapa Janjevo - Zagreb è un'associazione registrato presso l'Ufficio
Comune per l'amministrazione generale.Klapa Janjevo – Zagreb je neprofitna pravna osoba.Klapa Janjevo - Zagreb è un soggetto giuridico senza scopo di lucro.
Članak 5.Articolo 5
Udruga ima pečat.L'associazione è tenuta.
Pečat Udruge je četvrtastog oblika, veličine 40 x 30 mm, u kojem se
nalazi motiv Janjeva i ispisan puni naziv i sjedište Udruge.Il sigillo dell'Associazione è di forma rettangolare, dimensioni 40 x 30
mm, che è l'esistenza movente e stampato nome e l'indirizzo
dell'Associazione.
Članak 6.Articolo 6
Udruga ima svoje internet stranice.L'associazione ha un proprio sito internet.
Članak 7.Articolo 7
Udrugu zastupa predsjednik Udruge.L'associazione in rappresentanza del Presidente dell'Associazione.
Skupština može ovlastiti i druge osobe za zastupanje Udruge.L'assemblea può autorizzare altre persone a rappresentare l'associazione.
II.II.CILJEVI I DJELATNOST UDRUGEObiettivi e Attività
Članak 8.Articolo 8
Udruga je osnovana s ciljem njegovanja i promicanja klapa i klapske
pjesme kao autohtonog izraza hrvatske glazbe, odnosno kulture u Republici
Hrvatskoj i inozemstvu.L'associazione è stata fondata con lo scopo di favorire e promuovere il
canto e le canzoni popolari, nonché le espressioni autoctone della musica e
della cultura croata in Croazia e all'estero.
Članak 9.Articolo 9
U svrhu ostvarivanja ciljeva iz članka 8.Al fine di conseguire gli obiettivi di cui all'articolo 8Statuta, Udruga obavlja slijedeće djelatnosti:Statuto, l'Associazione svolge le seguenti attività:
- njegovanje izvorne i komponirane klapske pjesme,- La promozione della compone canzoni popolari e originale,
- promiče klape i klapsku pjesmu u tiskovnim i elektronskim medijima,- Promuove l'armonia gruppi di canto e di canzoni popolari nella stampa e
media elettronici,
putem svojih internet stranica djeluje kao medijski promotor klapskih
nastupa,attraverso il suo sito web funziona come un promotore di spettacoli di
gruppo vocale,
koncerata, smotri i susreta klapa,concerti, festival e meeting delle bande,
- njegovanje pučke duhovne glazbe i duhovne glazbe općenito kao i
vrijednih- La promozione della musica spirituale tradizionale e la musica
spirituale, in generale, così come prezioso
dosega različitih glazbenih oblika,gamma di differenti forme musicali,
- organiziranje i provođenje redovitih sustavnih glazbenih vježbi
(pjevanja)- Organizzazione e svolgimento di regolare esercizio sistematico di
musica (canto)
radi pripreme za nastupe,per preparare spettacoli,
- organiziranje prijateljskih susreta i nastupa, te sudjelovanje na
istima,- Organizzazione di partite amichevoli ed esibizioni, e partecipando a
loro,
- izrađuje internet stranicu koja ima za cilj promociju klapa i- Sviluppare un sito web che mira a promuovere il canto e
popularizaciju klapske pjesme i pjevanja na internetu,divulgazione di canti popolari e canti su Internet,
- pripremanje svojih članova za sudjelovanje na festivalima i drugim
glazbenim priredbama,- Preparare i suoi membri per la partecipazione a festival e altri eventi
musicali,
- promidžba Udruge, njenih ciljeva i djelatnosti na klapskim nastupima,
koncertima,- Promozione della Associazione, i suoi obiettivi e attività in armonia
esibizioni canore, concerti,
smotrama, susretima i festivalima u Republici Hrvatskoj i inozemstvu,festival, incontri e festival in Croazia e all'estero,
- poticanje suvremenih domaćih autora na stvaranje,- Promozione di autori locali contemporanei sulla creazione,
- reproduciranje i snimanje najvrednijih ostvarenja,- La riproduzione e la registrazione del risultato più prezioso,
ukupnom aktivnošću Klape poticati razumijevanje i usvajanjetotale attività Vocal promuovere la comprensione e l'adozione di
etičkih vrijednosti naše kulturne baštine.i valori etici del nostro patrimonio culturale.
Članak 10.Articolo 10
Rad Udruge je javan.Il lavoro dell'Associazione è aperta al pubblico.
Javnost rada Udruge ostvaruje se na načine utvrđene ovim Statutom,
pravodobnim i istinitim izvještavanjem članstva o radu Udruge i značajnim
događajima, koji uključuju i djelovanje i poslovanje Udruge, te svim
pitanjima vezanim za rad i upravljanje Udruge, pisanim izvještajima ili
putem sredstava javnog priopćavanja.Il lavoro pubblico dell'Unione esercitato secondo le modalità enunciate
nella presente Costituzione, e veritiera la comunicazione tempestiva sul
lavoro dei soci di associazione e gli eventi significativi, comprese le
funzioni e le operazioni dell'Unione e tutte le questioni relative al
funzionamento e alla gestione dell'Associazione, relazioni scritte o
attraverso i media.
III.III.ČLANSTVOMembri
Članak 11.Articolo 11
Članstvo u Udruzi može biti redovito i počasno.L'appartenenza alla associazione può essere pieno di onore.
Članak 12.Articolo 12
Redovitim članom Udruge automatski postaju osnivači Udruge i predsjednik
Udruge.membri effettivi dell'Associazione diventano automaticamente i fondatori
dell'associazione e presidente dell'Associazione.Redovitim članom Udruge mogu postati svaki punoljetni državljanin
Republike Hrvatske i pravna osoba sa sjedištem u Republici Hrvatskoj koji
prihvate Statut i potpišu pristupnicu.componenti effettivi della associazione può essere qualsiasi cittadino
adulto della Repubblica e il soggetto giuridico croato con sede nella
Repubblica di Croazia, che accettano la Costituzione e firmare il modulo di
domanda.
Redovitim članom postaje se upisom u Registar članova kojeg vodi tajnik
Udruge.Diventa un membro a pieno titolo di iscrizione nel registro dei soci,
guidati dal Segretario dell'Associazione.
Članak 13.Articolo 13
Počasnim članom Udruge može postati svaki državljanin Republike Hrvatske
koji ima izuzetne zasluge u ostvarivanju ciljeva Udruge.Membro onorario dell'Associazione può diventare un cittadino di un croato
che ha meriti eccezionali nel perseguire gli obiettivi dell'Associazione.
Počasnim se članom postaje temeljem odluke Skupštine te upisom u Registar
članova kojeg vodi tajnik Udruge.Per diventare un membro onorario da una decisione dell'Assemblea e la
iscrizione nel registro dei soci guidati dal Segretario dell'Associazione.
Članak 14.Articolo 14
Svim članovima pripadaju posve jednaka prava i to:Tutti i membri appartengono ad una parità di diritti del tutto, come
segue:
- pravo na sudjelovanje u radu Skupštine,- Il diritto di partecipare all'Assemblea,
na način određen ovim Statutom i drugim aktima Udruge,secondo le modalità previste in questa Costituzione e altre leggi
dell'Unione,
- uživanje svih materijalnih i financijskih povlastica na temelju- Il godimento di tutti i materiali e benefici finanziari
članstva Udruge u raznim organizacijama ili ugovoraL'appartenenza all'Unione in varie organizzazioni o dei contratti di
sklopljenih s takvima,conclusi con questi,
birati i biti biran u tijela Udruge (redovni članovi).eleggere ed essere eletti al corpo dell'associazione (Full Members).
Članak 15.Articolo 15
Svaki član Udruge obvezan je:Ogni membro dell'Associazione è tenuto a:
pridržavati se odredbi ovog Statuta i odluka koje donose tijela
Udruge,conformarsi alle disposizioni di questa Costituzione e le decisioni
adottate dagli organi,
aktivno sudjelovati u Udruzi, na način određen ovim Statutom,partecipare attivamente l'Associazione, secondo le modalità previste
in questa Costituzione,
čuvati ugled u interesu Udruge, čuvati materijalna dobra i izvršavati
preuzete obveze,la tutela della reputazione, nell'interesse dell'Associazione,
mantenere beni materiali e di adempiere ai suoi obblighi,
plaćati članarinu.pagamento di un diritto.
Članak 16.Articolo 16
Članstvo u Udruzi prestaje:Appartenenza all'Associazione cessa:
dragovoljnim istupom iz Udruge,allontanamento volontario da parte dell'Unione,
isključenjem, odlukom predsjednika Udruge,disinserzione, la decisione del presidente dell'Associazione,
prestankom djelovanja Udruge.cessazione del funzionamento dell'Unione.
Dragovoljnim istupom smatra se ako član Udruge pismenim putem zatraži
izlazak iz članstva.Volontariato considerare il ritiro se le richieste dell'Unione per
iscritto dalla adesione.Član isključen odlukom Upravnog odbora Udruge ima pravo prigovora
Skupštini, u roku od 15 dana od dana primitka odluke. Odluka Skupštine o
isključenju je konačna.La decisione non in linea del Consiglio Direttivo dell'Associazione ha il
diritto di denunce di assemblea entro 15 giorni dal ricevimento della
decisione. La decisione dell'Assemblea di allontanamento è definitiva.
Članak 17.Articolo 17
Član Udruge može biti isključen iz Udruge iz slijedećih razloga:Membro dell'Associazione può essere espulso dall'Associazione per i
seguenti motivi:
kada se ne ponaša u skladu sa odredbama ovog Statuta ili odlukama
izvršnih tijela Udruge,Ove non agiscano in conformità delle disposizioni di questa
Costituzione o le decisioni degli organi esecutivi,
kada iz neopravdanih razloga ne izvršava preuzete obveze i zadatke u
sklopu Udruge,quando motivi ingiustificati non prendere impegni e dei compiti
all'interno dell'Unione,
kada svojim ponašanjem nanosi štetu Udruzi.quando il loro comportamento causa danno per l'Associazione.
IV.IV.UDRUŽIVANJEASSOCIAZIONE
Članak 18.Articolo 18
Udruga se može udružiti sa sličnim udrugama u Republici Hrvatskoj u
Saveze ili Zajednice udruga u svrhu ostvarivanja svojih ciljeva i vršenja
djelatnosti.L'Associazione può aderire ad altre associazioni analoghe in Croazia
nell'Alleanza o le Associazioni della Comunità al fine di conseguire i
propri obiettivi e lo svolgimento delle attività.
Udruživanjem Udruga preuzima prava, obveze i odgovornosti koje proizilaze
iz općih akata Saveza ili Zajednica ukoliko nisu u suprotnosti s ovim
Statutom.Unire l'Associazione assume i diritti, gli obblighi e le responsabilità
derivanti dalla statuto della Lega o della Comunità se non sono in conflitto
con questa Costituzione.
Članak 19.Articolo 19
Udruživanjem u Savez, Udruga zadržava pravnu osobnost i sva prava koja
proizlaze iz ovog Statuta i Zakona.Con l'adesione all'Alleanza, l'Associazione mantiene una personalità
giuridica e di tutti i diritti derivanti dalla presente Costituzione e della
legge.
V. USTROJSTVOV. ORGANIZZAZIONE
Članak 20.Articolo 20
Tijela Udruge su: Skupština, Upravni odbor, predsjednik, dopredsjednik,
tajnik i rizničar.Gli organi dell'Associazione sono: l'Assemblea, il Consiglio di
Amministrazione, presidente, vicepresidente, segretario e tesoriere.
Članak 21.Articolo 21
Skupština je najviše tijelo upravljanja Udruge.Assemblea è il più alto organo di governo dell'Associazione.Skupštinu čine svi poslovno sposobni redoviti članovi Udruge, te po jedan
predstavnik svake redovne pravne osobe članice.L'Assemblea è costituita da tutti business in grado di membri a pieno
titolo di associazione e da un rappresentante per ogni membro regolare della
persona giuridica.
Skupština može biti redovna, izborna i izvanredna.Assemblea può essere ordinaria, straordinaria e di elezione.Skupština redovno zasjeda svake druge godine.Izborna se sjednica održava
svake četiri godine.L'Assemblea si riunisce regolarmente ogni godine.Izborna seconda sessione
che si tiene ogni quattro anni.Izvanredna sjednica održava se prema potrebi.Sessioni straordinarie possono essere convocate secondo le necessità.Sjednice Skupštine saziva predsjednik na vlastitu inicijativu.Sessioni dell'Assemblea convocata dal Presidente di propria iniziativa.Predsjednik Udruge utvrđuje dnevni red sjednice, te dan i mjesto njenog
održavanja.Il Presidente definisce l'agenda e la data e il luogo della sua
manutenzione.Predsjednik je dužan sazvati sjednicu Skupštine kada to zatraži barem 1/4
članova Skupštine.Il presidente convoca una riunione dell'Assemblea quando richiesto da
almeno un quarto dei membri dell'Assemblea.Ako predsjednik Udruge ne sazove Skupštinu na zahtjev predlagača iz
prethodne rečenice, u roku od 30 dana od dana podnesenog zahtjeva mogu je
sazvati sami predlagači (odluka treba sadržavati prijedlog dnevnog reda, te
dan i mjesto održavanja sjednice).Se il presidente della associazione non può convocare l'Assemblea, su
richiesta del proponente della frase precedente, entro 30 giorni dalla
richiesta si può convocare i proponenti (la decisione deve contenere
l'ordine del giorno proposto, data e luogo della riunione).
Članak 22.Articolo 22
Skupština Udruge:Assemblea:
usvaja Statut i druge osnovne odredbe Udruge,adotta la Costituzione e le altre disposizioni di base della
Associazione,
bira i razrješava dužnosti članove Upravnog odbora,eleggere e revocare i membri del consiglio di amministrazione,
bira i razrješava predsjednika, dopredsjednika, tajnika i rizničara
Udruge,eletto e revocato dal presidente, vice-presidente, segretario e
tesoriere dell'Associazione,
odlučuje o prigovorima odnosno žalbama članova Udruge u drugom
stupnju,decidere sui ricorsi o appelli al secondo grado 'soci,
donosi financijski plan i usvaja završni račun Udruge,adottare il piano finanziario e adottare i conti definitivi della
Associazione,
razmatra i usvaja izvještaj o radu Udruge,discutere e approvare una relazione sul lavoro della Associazione,
donosi i mijenja Program rada, te daje smjernice za rad Udruge,che passa e che modifica il programma, e fornisce direttive per
l'Associazione,
odlučuje o udruživanju u Saveze ili Zajednice,decidere di aderire all'Alleanza o la Comunità
donosi odluku o pokretanju postupka za upis Udruge u registar udruga,decisione di avviare la procedura di registrazione dell'Unione nel
registro delle associazioni
odlučuje o statusnim promjenama i prestanku rada Udruge,decidere cambiamenti di stato e di cessazione dell'Associazione,
odlučuje o drugim pitanjima koja proizilaze iz ciljeva i programa
rada Udruge.decidere su altre questioni che derivano dagli obiettivi e dei
programmi dell'Associazione.
Skupštini predsjedava predsjednik.Assemblea presieduta dal Presidente.U odsutnosti predsjednika, Skupština će na početku sjednice javnim
glasovanjem odrediti osobu koja će predsjedavati sjednicom.In sua assenza, l'Assemblea sarà l'inizio della sessione di una votazione
pubblica per determinare la persona che presiederà la sessione.
O radu sjednice vodi se zapisnik, koji se trajno čuva u arhivi Udruge.Della sessione deve essere mantenuta, e permanentemente conservata negli
archivi dell'Associazione.
Članak 23.Articolo 23
Skupština odlučuje pravovaljano ako je nazočna natpolovična većina svih
članova Skupštine, a odluke donosi većinom glasova nazočnih članova, ako
Statutom nije određena posebna većina.L'Assemblea decide se debitamente assistito da una maggioranza semplice
di tutti i membri dell'Assemblea, e le decisioni a maggioranza dei voti dei
membri presenti, se lo statuto non è determinata da una maggioranza
speciale.
Skupština Udruge odluku o:Assemblea per la decisione:
prigovorima odnosno žalbama članova Udruge u drugom stupnju,di reclami o ricorsi al secondo grado 'soci,
izmjenama i dopunama Statuta Udruge,Modifiche alla Costituzione dell'Associazione,
udruživanju u saveze i zajednice te njihovom raskidanju,alleanze e fusione nella comunità e la loro risoluzione,
prestanku rada Udruge,scioglimento dell'Unione,
donosi tročetvrtinskom većinom glasova svih članova Skupštine.rende trimestre votazione a maggioranza di tre dei suoi membri.
Članak 24.Articolo 24
Izvršne i druge poslove utvrđene ovim statutom obavlja Upravni odbor.Esecutivo e altri compiti di cui al presente statuto del Comitato
Direttivo.
Upravni odbor ima 9 članova koje bira Skupština na vrijeme od 4 godine.
Upravni odbor je izvršno i operativno kolegijalno tijelo.Consiglio di Amministrazione ha 9 membri eletti dall'Assemblea per un
periodo di quattro anni. Steering Committee è l'organo collegiale e
operativa esecutivo.
Upravni odbor Udruge:Consiglio di Amministrazione dell'Associazione:
- utvrđuje prijedlog statuta i njegovih izmjena i dopuna,- Determina il progetto di statuto e le sue modifiche,
- utvrđuje prijedlog financijskog plana i završnog računa,- Determina il piano di finanziamento proposto e conto finale,
- podnosi Skupštini godišnji izvještaj o radu,- Presentare al Parlamento una relazione annuale,
- odlučuje o visini članarine,- Decide l'importo delle quote di iscrizione,
- odlučuje o prijemu io isključenju iz članstva,- Decide sull'ammissione e l'esclusione dalla partecipazione,
- bira i razrješava blagajnika Udruge.- Eletto e respingere il Tesoriere dell'Associazione.
- bira i razrješava voditelja klape.- Eletto e allontanare il responsabile del canto gruppi.
- odlučuje o promjeni adrese sjedišta Udruge,- Decide il cambiamento della sede dell'Unione,
- brine se o informiranju članstva i javnosti,- Prende cura di informare la composizione e il pubblico,
- odlučuje o korištenju imovine Udruge,- Decide in merito all'utilizzo del patrimonio dell'Associazione,
- osniva odbore, komisije i druga tijela koja pomažu ostvarivanju ciljeva
Udruge,- Istituire comitati, commissioni e altri organismi che contribuiscano al
conseguimento degli obiettivi dell'Associazione,
- obavlja sve druge aktivnosti koje mu Skupština stavi u nadležnost.- Eseguire le altre attività che lo mise sotto la giurisdizione
dell'Assemblea.
Sjednice Upravnog odbora saziva predsjednik Udruge.riunioni del comitato direttivo convocata dal Presidente
dell'Associazione.
Sjednice Upravnog odbora održavaju se prema potrebi, o čemu odlučuje
predsjednik, a najmanje jednom u 6 mjeseci.riunioni del comitato direttivo, se necessario, che viene decisa dal
Presidente o, almeno una volta ogni sei mesi.
Odluke Upravnog odbora donose se većinom glasova svih članova Upravnog
odbora.Le decisioni del consiglio di amministrazione è a maggioranza di tutti i
membri della commissione.
Članak 25.Articolo 25
Predsjednik Udruge:Il Presidente:
- zastupa Udrugu,- Rappresenta l'Associazione,
- pokreće raspravu o određenim pitanjima iz djelokruga Skupštine,- Aprire la discussione su alcune questioni di competenza
dell'Assemblea,
- brine o upoznavanju javnosti s radom Skupštine i njenih tijela,- Prendersi cura di informare il pubblico con il lavoro
dell'Assemblea e dei suoi organi,
- rukovodi i predsjedava radom Skupštine i Upravnog odbora,- Gestire e presiedere i lavori dell'Assemblea e del Consiglio di
Amministrazione,
- podnosi izvješće o svome radu Skupštini,- Presenta una relazione sui suoi lavori presso l'Assemblea,
- snosi odgovornost za rad i poslovanje Udruge.- Responsabile per la gestione e attività dell'Associazione.
U slučaju odsutnosti ili spriječenosti predsjednika u svim poslovima
zamjenjuje ga dopredsjednik, kojeg bira Skupština na mandat od 4 godine.In caso di assenza o impedimento del Presidente in tutte le attività è
sostituito dal vice presidente, eletti dall'Assemblea per un periodo di
quattro anni.
Članak 26.Articolo 26
Izbor Predsjednika Udruge obavlja se tajnim glasovanjem u pravilu između
više kandidata ako Skupština ne odluči drugačije.Elezione del Presidente della Associazione avviene a scrutinio segreto,
di regola, i candidati più se l'Assemblea non decida diversamente.
Za predsjednika Udruge izabran je kandidat koji je dobio najviše glasova
uz uvjet da je to ujedno i natpolovična većina ukupnog broja članova.Presidente dell'Associazione eletto il candidato che ha ricevuto più
voti, a condizione che questa è anche la maggioranza dei soci totali.
Ako niti jedan kandidat u prvom krugu ne dobije natpolovičnu većinu
glasova ukupnog broja članova, u drugi krug ulaze dva kandidata s najvećim
brojem glasova i tada je izabran kandidat koji je dobio više glasova.Se nessun candidato al primo turno non riceve un voto di maggioranza di
tutti i membri, al secondo turno anche due candidati con il maggior numero
di voti ed è stato eletto un candidato che ha ottenuto più voti.
Članak 27.Articolo 27
Mandat predsjednika Udruge traje četiri godine i ista osoba može biti
ponovno birana.Il mandato del Presidente dell'Associazione è di quattro anni e la stessa
persona possono essere nuovamente nominati.
Mandat prestaje istekom vremena, opozivom ili usvajanjem ostavke na
funkciju.Il mandato scade il tempo, la revoca o dimissioni della funzione di
adozione.
Mandat može prestati prije isteka vremena ukoliko Predsjednik zanemaruje
svoje dužnosti ili ih ne obavlja u skladu s ovim Statutom, odlukama
Skupštine Udruge ili zakonom.Il mandato può cessare prima dello scadere del tempo se il presidente
ignora le loro funzioni o non sono eseguite in conformità del presente
statuto, le decisioni dell'Assemblea o della legge.
Postupak za opoziv predsjednika Udruge pokreće Skupština Udruge.La procedura per la revoca del Presidente della Associazione gestisce
l'Assemblea.
Prijedlog za opoziv predsjednika Udruge može podnijeti natpolovična
većina ukupnog broja članova Skupštine Udruge.Proposta di ricordare il presidente della associazione può presentare un
voto di maggioranza di tutti i membri dell'Assemblea.
Nakon razmatranja prijedloga za opoziv, Skupština odlučuje hoće li se
pristupiti glasovanju o opozivu.Dopo aver esaminato la proposta di revoca, l'Assemblea decide se per
accedere al voto di richiamo.
Predsjednik Udruge opozvan je ako je za opoziv glasovala natpolovična
većina svih članova Udruge.Il Presidente ha ricordato se la votazione richiamo è una maggioranza di
tutti i membri.
Članak 28.Articolo 28
Predsjednik Udruge može zatražiti svoje razrješenje prije isteka mandata
na koji je izabran, s time da je dužan obavljati svoju dužnost do donošenja
odluke o razrješenju.Il Presidente può chiedere le sue dimissioni prima della scadenza del
mandato per il quale è stato eletto, a condizione che egli deve esercitare
le proprie funzioni fino alla decisione di licenziamento.
Skupština je dužna donijeti odluku o zahtjevu za razrješenje na prvoj
sjednici.L'assemblea decide sulla richiesta di revoca della prima sessione.
Članak 29.Articolo 29
Tajnika Udruge bira i imenuje Skupština na mandat od 4 godine za
obavljanje stručno-administrativnih poslova u Udruzi.Segretario dell'Associazione eletti e nominati dall'Assemblea per un
periodo di quattro anni di svolgere attività professionali e amministrativo
dell'Associazione.
Tajnik vodi registar članova.Il Segretario tiene il registro dei membri.
Članovi Udruge stegovno odgovaraju za povredu svojih članskih dužnosti
utvrđenih Statutom ili drugim aktima.I membri dell'Associazione responsabilità disciplinare per violazione del
suo dovere di adesione quanto stabilito Costituzione o altre leggi.
Stegovni postupak provodi Upravni Odbor Udruge.procedimenti disciplinari promossi comitato direttivo dell'Associazione.
Zahtjev za pokretanje stegovnog postupka može podnijeti najmanje 1/4
članova Skupštine.Richiesta di avvio di procedimento disciplinare può essere presentata
almeno un quarto dei membri dell'Assemblea.
U stegovnom postupku mogu se izreći stegovne mjere opomene i isključenja
iz Udruge.Nell'ambito di un procedimento disciplinare può essere imposto sanzioni
disciplinari avvertimento e di esclusione dall'Associazione.
Članak 31.Articolo 31
Protiv odluke o isključenju može se, u roku od 15 dana od dana dostave
odluke, podnijeti žalba Skupštini čija je odluka o isključenju konačnaContro la decisione di allontanamento può, entro 15 giorni dalla
decisione di consegna, appello l'Assemblea per il quale una decisione
definitiva in materia di allontanamento
Skupština je dužna razrješiti žalbu u roku od 30 dana od dana dostave
žalbe.Razrješiti Assemblea deve ricorso entro 30 giorni dal ricevimento del
ricorso.
VII.VII.IMOVINAATTIVO
Članak 32.Articolo 32
Imovinu Udruge čine novčana sredstva koja je Udruga stekla od:Patrimonio dell'Associazione è costituito da fondi che è stata acquisita
dalla Associazione:
- članarine,- Soci onorari,
- dobrovoljnih priloga i darova,- Contributi volontari e donazioni,
- obavljanjem njezinih djelatnosti,- Svolgimento delle proprie attività,
- dotacijama iz proračuna i fondova,- Contributi a carico del bilancio e dei fondi
- ostalih novčanih sredstava stečenih sukladno sa zakonom.- Altre attività finanziarie acquisite in conformità con la legge.
Imovinu Udruge čine i njezine nepokretne i pokretne stvari, kao i druga
imovinska prava.La proprietà è costituita l'Associazione ed i suoi mobili, e di altri
diritti di proprietà e immobili.
Za svoje obveze Udruga odgovara svojom cjelokupnom imovinom.Per il suo impegno dell'Associazione è responsabile con il suo intero
patrimonio.
Nad Udrugom se može provesti stečaj.Dell'Associazione può essere effettuata fallimento.
Članak 33.Articolo 33
Udruga vodi poslovne knjige i sastavlja financijska izvješća prema
propisima kojima se uređuje način vođenja računovodstva neprofitnih
organizacija.Associazione tenere una contabilità e prepara il bilancio in conformità
delle norme che disciplinano le organizzazioni utile contabile modo.
Ako u obavljanju svoje djelatnosti Udruga ostvari dobit, ona se mora
koristiti isključivo za obavljanje i unapređenje djelatnosti Udruge, a
kojima se ostvaruju ciljevi Udruge utvrđeni ovim Statutom.Se nel corso della sua attività fa un'associazione senza scopo, deve
essere utilizzata esclusivamente per lo svolgimento e la promozione
dell'Associazione, e la realizzazione degli obiettivi dell'Unione stabiliti
dalla presente Costituzione.
VIII.VIII.PRESTANAK RADAFINE DEL LAVORO
Članak 34.Articolo 34
Udruga prestaje postojati:Associazione cessa di esistere:
- odlukom Skupštine Udruge,- La decisione dell'Assemblea,
- u drugim slučajevima predviđenim Zakonom.- Negli altri casi previsti dalla legge.
Članak
35.
Articolo 35
U slučaju prestanka rada Udruge iz bilo kojih razloga, imovina Udruge
pripada udruzi pod nazivom Hrvatsko društvo «Janjevo».In caso di scioglimento dell'Associazione per qualsiasi motivo, le
attività dell 'Unione da parte dell'Unione sotto il nome della società
croata "Janjevo".U provedbi postupka likvidacije Udruge, primopredaju imovine i arhive,
obavlja Upravni odbor Udruge.Nel processo di attuazione della liquidazione della Unione,
l'acquisizione di beni e gli archivi, esibendosi consiglio di
amministrazione dell'Associazione.
IX.IX.PRIJELAZNE I ZAKLJUČNE ODREDBEDISPOSIZIONI TRANSITORIE E FINALI
Članak 35.Articolo 35
Ovaj Statut stupa na snagu danom donošenja, a primjenjuje se danom upisa
u registar Udruga republike Hrvatske.Questa Costituzione entrerà in vigore il giorno della sua applicabile a
decorrere dalla data di iscrizione nel Registro delle Associazione croata
della Repubblica.
U Zagrebu, 25.A Zagabria, 25lipnja 2005.Giugno 2005.